Language // Język

RT @StathisPsillos: On 22 April 1724 Immanuel Kant, German philosopher, was born. Happy birthday Immanuel.
My mildly critical review of G. Makari's 'Soul Machine: The Invention of the Modern Mind' book is just out https://t.co/KgJo6nNlRM
@PsychScientists I love puns in titles and some reviewers complain about it ;)
My paper for Entropy on embodiment and situatedness of computation is out: https://t.co/mF5k0ydIyt #openaccess #embodiment #ai
RT @danieldennett: Hungarian National Assembly: Save the Central European University - Sign the Petition! https://t.co/BLosQk72Ca via @Chan

Wielki słownik angielsko-polski

Okładka słownikaWielki słownik angielsko-polski, opracowany przez zespół pod red. dr. hab. Dariusza Jemielniaka i moim, po ponad ośmiu latach pracy zespołu, zawiera 1,8 miliona wyrazów, opisujących kilkaset tysięcy znaczeń (objaśnień, idiomów i przykładów użycia, w tym skrótów, synonimów i wyrazów przeciwstawnych) w ramach ponad dwustu tysięcy definicji. Jest największym na świecie słownikiem angielsko-polskim opracowanym przez zespół językoznawców. To także pierwszy słownik opracowany w XXI wieku na podstawie badań rzeczywistego użycia języka angielskiego (gigantycznych korpusów angielszczyzny amerykańskiej, brytyjskiej i kanadyjskiej), obejmujący nie tylko słownictwo ogólne, ale tez terminologie i idiomy typowe dla biznesu, finansów, prawa, medycyny, różnych obszarów techniki i nauki, obejmujących łącznie ponad 150 dziedzin! Jako pierwszy odnotowuje choćby wyrazy takie jak QWERTY, screenager, smartphone, tablet czy boccia, wraz z ich poprawną angielską wymową.