Language // Język

RT @VincentCMueller: ‘Know thyself’ is not just silly advice: it’s actively dangerous – https://t.co/IkwiWPU66t via @aeonmag
11hreplyretweetfavorite
Check out "Daniel C. Dennett: Memes as the Key to Human Intelligence" Oct 19, 6pm, Warsaw, PL https://t.co/tuEmc53UBo @Eventbrite
RT @ekulczycki: Prof. @MilekPl o tym, jak wydać książkę u dobrego wydawcy. https://t.co/g4dyEGzqJh #nauka
Helen Beebee: break stereotypes that innate talent determines success in philosophy and implement collab rules in s… https://t.co/0ampHzcNjM
Philip Kitcher's keynote: the best philosophy has always been synthetic, not analytic. #EPSA17

Wielki słownik angielsko-polski

Okładka słownikaWielki słownik angielsko-polski, opracowany przez zespół pod red. dr. hab. Dariusza Jemielniaka i moim, po ponad ośmiu latach pracy zespołu, zawiera 1,8 miliona wyrazów, opisujących kilkaset tysięcy znaczeń (objaśnień, idiomów i przykładów użycia, w tym skrótów, synonimów i wyrazów przeciwstawnych) w ramach ponad dwustu tysięcy definicji. Jest największym na świecie słownikiem angielsko-polskim opracowanym przez zespół językoznawców. To także pierwszy słownik opracowany w XXI wieku na podstawie badań rzeczywistego użycia języka angielskiego (gigantycznych korpusów angielszczyzny amerykańskiej, brytyjskiej i kanadyjskiej), obejmujący nie tylko słownictwo ogólne, ale tez terminologie i idiomy typowe dla biznesu, finansów, prawa, medycyny, różnych obszarów techniki i nauki, obejmujących łącznie ponad 150 dziedzin! Jako pierwszy odnotowuje choćby wyrazy takie jak QWERTY, screenager, smartphone, tablet czy boccia, wraz z ich poprawną angielską wymową.