Language // Język

@PsychScientists Why not? Topographical maps are easy to produce. Why would evolution bother with sth else? Bitmaps… https://t.co/nqPQBJqxBs
RT @sbaroncohen: Is schizophrenia an "immune disease"? If so, does this open new treatment options? https://t.co/R7rE0VcHxz
RT @lisabortolotti: Are you interested in #confabulation? Submit a 500-word paper to this: https://t.co/o65udcaBYw Thanks to @elila74 for@h…
RT @mike_yassa: Quick peak at my grants folder. rejected on left, current funded on right. No success without failure. Like A LOT of failur…
New issue of Hybris journal on internalism and cognitive science https://t.co/b6UvvFGtrp

Wielki słownik angielsko-polski

Okładka słownikaWielki słownik angielsko-polski, opracowany przez zespół pod red. dr. hab. Dariusza Jemielniaka i moim, po ponad ośmiu latach pracy zespołu, zawiera 1,8 miliona wyrazów, opisujących kilkaset tysięcy znaczeń (objaśnień, idiomów i przykładów użycia, w tym skrótów, synonimów i wyrazów przeciwstawnych) w ramach ponad dwustu tysięcy definicji. Jest największym na świecie słownikiem angielsko-polskim opracowanym przez zespół językoznawców. To także pierwszy słownik opracowany w XXI wieku na podstawie badań rzeczywistego użycia języka angielskiego (gigantycznych korpusów angielszczyzny amerykańskiej, brytyjskiej i kanadyjskiej), obejmujący nie tylko słownictwo ogólne, ale tez terminologie i idiomy typowe dla biznesu, finansów, prawa, medycyny, różnych obszarów techniki i nauki, obejmujących łącznie ponad 150 dziedzin! Jako pierwszy odnotowuje choćby wyrazy takie jak QWERTY, screenager, smartphone, tablet czy boccia, wraz z ich poprawną angielską wymową.